Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Alle oversettelser

Søk
Alle oversettelser - dicertoincerto

Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til

Resultater 1 - 13 av ca. 13
1
53
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Engelsk To drive the deer with hound and ...
To drive the deer with hound and horn
Douglas bade on the bent
E' una frase tratta da un'antica ballata inglese.
A chiunque la traducesse grazie.
Non riesco a tradurre bade e bent.
la prima dovrebbe essere di "bid", ma non riesco a capirne il senso.

Oversettelsen er fullført
Italiensk talora occorre far di valentia partecipe supporto
104
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Rumensk Mă jur pe ce vrei tu că spun ceea ce simt , doar...
Mă jur pe ce vrei tu că spun ceea ce simt , doar tu eşti viaţa mea să mor dacă te mint , şi pe cuvînt nu-s vorbe-n vînt. te iubesc

Oversettelsen er fullført
Engelsk I swear on whatever you want
Russisk Клянусь всем чем ты хочешь
Italiensk Giuro che ti amo.
64
Kildespråk
Tysk Bedienungsanleitung dabei. Topcase ist abschliessbar,
Bedienungsanleitung dabei. Topcase ist abschliessbar, es sind zwei Schlüssel dabei.

Oversettelsen er fullført
Italiensk istruzioni
40
Kildespråk
Finsk Katsoa muttei koskea. Ruotsiksi kiitos. Erittäin.
Katsoa muttei koskea. Ruotsiksi kiitos. Erittäin.

Oversettelsen er fullført
Engelsk careful strategies
80
Kildespråk
Engelsk Time shoots abruptly together when the intentions...
Time shoots abruptly together when the intentions of form bring past and future to fulfillment.
What's the sense of "bringing to fulfillment" here?

Xini.

Oversettelsen er fullført
Italiensk metafisica della cronologia
29
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Finsk Kiitos. Sinäkin olet hyvännäköinen.
Kiitos. Sinäkin olet hyvännäköinen.

Oversettelsen er fullført
Engelsk compliments
594
Kildespråk
Engelsk The moving 2008
Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

[flimg=http://www.cucumis.org/images/danishbrute.jpg]Danish brute[/flimg] It's also important to know that [userid=21837] & [userid=61775] are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

Oversettelsen er fullført
Bulgarsk Преместването 2008
Brasilsk portugisisk A mudança de 2008
Svensk Flytten 2008
Fransk Salut ! Cucumis vient de changer de serveur.
Ungarsk Költözés 2008
Serbisk Zdravo! Cucumis je promenio server.
Spansk La mudanza de 2008
Russisk Всупая в 2008
Norsk Flytting 2008
Gresk Γεια σας! Το Cucumis μόλις άλλαξε server...
Polsk Przeniesienie 2008
Kinesisk med forenklet 即将到来的2008
Tysk Umzug 2008
Italiensk Lo spostamento effettuato nel 2008
Esperanto La translokiĝo je 2008
Katalansk El moviment 2008
Nederlansk Cucumis verhuist naar nieuwe server
Kinesisk 即將到來的2008
Ukrainsk Вступаючи в 2008
Portugisisk A mudança de 2008
Slovakisk 2008 v pohybe
Dansk Flytning 2008
Hebraisk המעבר 2008
Rumensk Mutarea din 2008
Arabisk تحرك سنة 2008
Tsjekkisk Premisteni provedene v 2008
Kroatisk Zdravo! CUCUMIS je promjenio server....
Tyrkisk 2008'e Hareket
Litauisk Sveiki! Cucumis persikėlė į naują serverį.
Kurdisk Ber Bi 2008ê
Albansk Zhvendosje 2008
Koreansk 이사 2008
Persisk اسباب‌کشی 2008
39
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Fransk Pinceau estompeur paupières, pour dégrader une...
Pinceau estompeur paupières, pour dégrader une ombre

Oversettelsen er fullført
Engelsk Shading-brush for eyelids, to soften a shadow-tone
360
Kildespråk
Engelsk It seems sad that having established ourselves so...
It seems sad that having established ourselves so cleverly as the "weaker sex", we should now be broadly on a par whit the women of primitive tribes who toil in the fields all day, walk miles to gather camel-thom for fuel, and on trek carry all the pots, pans and household equipement on their heads, whilst the gorgeous, ornamental male sweeps on ahead, unburdened save for one lethal weapon with which to defend his women.

Oversettelsen er fullført
Italiensk conquiste recenti ed antichi ruoli
400
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Finsk Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...
Yö on Helvetin liekeissä.
Saatana on päässyt irti Jumalan otteesta. Hihna on löystynyt. Enkelit uhrautuvat vuoksemme, pirujen heitellessä kiviä päällemme.
Yön pimeyden turvin Saatana on valloittnut kaupunkimme. Taivas on veren punainen. Alkaa aamu kuitenkin sarastaa. Jumala saa paremman otteen hihnasta. Aurinko alkaa kohota. Enkelien rakkaus meitä kohtaan kasvaa. Pirujen voimat heikkenevät, kivet eivät enää lennä. Kädet ovat rauhoittuneet, järjestys on palannut. Toistaiseksi.
It would help me a lot if the words wouldnt be that hard to understant ( i mean during the english translation) thank you.
Se auttaisi minua paljon jos sanat eivat olisi vaikeita ymmartaa (meinaan sanojen kaannoksia) kiitos.
--- Missing letters added/Maribel

Oversettelsen er fullført
Engelsk Satan and angels
323
Kildespråk
Engelsk cells
cells 1 mm wide, 1mm long with shallow, notch-like sinus; lateral margin of semicells almost straight or only slightly convex, tapering to broad apices; walls smooth with fairly widely separated, quite distinctive punctae which above isthmus occur in 1 or 2 horizontal rows; chloroplasts star-shaped with irregular longitudinal ridges and conspicuous spherical, central pirenioids
Si tratta della descrizione della morfoogia di un' alga verde il cui nome scientifico è "Actinotaenium cucurbita"
Pirenoids va tradotto semplicemente con "Pirenoidi"
GRAZIE!!

Oversettelsen er fullført
Italiensk descrizione citologica
39
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Finsk Kiviharjuntie 1 Asuinrakennus ja...
Kiviharjuntie 1
Asuinrakennus ja talousrakennus

Oversettelsen er fullført
Italiensk descrizione topografica immobiliare
Engelsk Paved street at Morenica hill, 1.
118
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Rumensk În vacanţa de Crăciun am fost la munte la...
În vacanţa de Crăciun am fost la munte, la verişorii mei. Acolo am urcat cu telescaunul, am trecut pe la cabane şi, când am ajuns acasă, eram îngheţaţi.
Edited with diacritics/Freya

Oversettelsen er fullført
Fransk Les vacances de Noël...
Italiensk reseconto di una giornata in montagna durante le festività natalizie
1